venerdì 22 aprile 2016

Italiano autodidata – dicas de material para aprender italiano

     Muita gente me pergunta quais são os melhores materiais para aprender a língua italiana ou pede dicas de sites para praticar o idioma. Muitas pessoas me questionam inclusive sobre a dificuldade ou facilidade da língua. 

     Considerando que o italiano é um idioma que se desenvolveu do latim, como o português, existe uma grande proximidade entre estas duas línguas; isso não quer dizer que o italiano seja fácil, muito menos que basta gesticular um pouco e falar cantando para se comunicar, ou ainda pensar que enrolando o português sai um pouquinho de italiano. Esta é uma língua que tem seu próprio vocabulário, sua própria gramática, é complexa e particular.
     Porém, como disse no início, é um idioma próximo ao nosso. Isso quer dizer que muitas estruturas se assemelham (outras nem tanto), vocábulos também, sons, aspectos culturais e outros, o que facilita o estudo autodidata do italiano para os brasileiros.

     Abaixo, listo alguns sites e materiais que costumo indicar aos estudantes, com diferentes métodos de aprendizagem. São eles:
1. DUOLINGO (Método: online / Nível: elementar; básico)     
           Ideal para quem está começando, o Duolingo pode ser explorado para quem quer conhecer as estruturas básicas da gramática e para quem precisa de muito, mas muito vocabulário inicial. Traz uma enxurrada de exercícios divididos por temas. Vale muito a pena para quem está começando! Clique aqui para acessar o site.
       

           2.  GRAMMATICA ESSENZIALE DELLA LINGUA ITALIANA (Método: livro - autodidata / Nível: básico)
     O livro é muito prático e fácil de entender: em uma página, a explicação clara e detalhada de um tema da língua; na página seguinte, exercícios sobre aquele tema. Assim, passo-a-passo o estudante vai aprendendo e praticando. Indico este material para quem conhece pouco vocabulário, não só por que o livro utiliza linguagem simples para as explicações e exercícios mas também por que apresenta muitas palavras novas para quem está estudando.
     Autor: Marco Mezzadri. Publicação: Guerra Edizioni



          3.  GRAMMATICA PRATICA DELLA LINGUA ITALIANA (Método: livro - autodidata / Nível: intermediário)
     Um material que se assemelha muito com o do item 2. Esta grammatica segue o mesmo ritmo da maioria dos materiais autodidatas: explicação em uma página, exercícios na página seguinte. O livro cobre praticamente todos os temas da gramática sem ser cansativo ou redundante, além de disponibilizar a solução dos exercícios nas últimas páginas. Este material indico para quem já tem um conhecimento básico de vocabulário mas também para quem já está familiarizado com noções básicas da gramática.
     Autores: Susanna Nocchi e Roberto Tartaglione. Publicação: Alma Edizioni.


        4. COLEÇÃO ALMA EDIZIONI: (Método: livro - autodidata / Nível: avançado; fluente)
     Esta é a coleção que complementa o material do item 3. Aqui, existe um livro específico para cada tema: preposições, verbos, pronomes etc. Segue o mesmo modelo de didática dos dois materiais citados anteriormente: explicação e exercícios. Ideal para quem já tem um bom conhecimento de gramática e também de vocabulário, pois estes livros vão aprimorar o conhecimento de quem já fala italiano, ainda que em níveis não fluentes.
     Clicando aqui você confere todos os títulos da coleção diretamente do site da editora (em italiano).


         5.  IMPARIAMO ITALIANO (Método: online / Nível: básico, intermediário, avançado)
     A página do Impariamo Italiano traz textos, vídeos didáticos, exercícios de gramática e léxico, jogos interativos e até mesmo um chat onde todos falam italiano, tudo voltado para o aprendizado da língua. Além de prática do idioma, o estudante também pode aprender muito sobre cultura italiana de modo rápido e eficaz. O site oferece a correção dos exercícios imediata e também o percentual de acertos de cada atividade. Nele, encontramos desde questões básicas do italiano, como o uso de artigos e conjugação verbal elementar, 
até questões avançadas, como expressões idiomáticas e vídeos para compreensão oral. Vale a pena praticar! Para acessar o site, clique aqui.

 
         6.  SGRAMMATICANDO (Método: online / Nível: intermediário; avançado)
     O Sgrammaticando é uma canal no youtube de videoaulas criado com o intuito de ajudar os estrangeiros a entender e a aprender melhor a língua italiana. A instrutora Fiorella apresenta vídeos curtos onde explica expressões idiomáticas, aspectos da gramática e até vídeos onde fala sobre os erros mais comuns do idioma. Inscrever-se no canal e acompanhar os vídeos é uma sugestão mais que bem-vinda para quem quer aprender cada vez mais o italiano. Os vídeos são todos em italiano, mas quem tem um conhecimento elementar ou básico da língua também consegue acompanhar.
     Clique aqui para acessar o canal Sgrammaticando.


         7.  DIRE, FARE, PARTIRE! (Método: online / Nível: básico; intermediário)
     O projeto da USP, coordenado pela Profa. Dra. Paola Baccin, que gentilmente nos concedeu uma entrevista na qual falava sobre o programa na semana passada (você pode conferir a entrevista clicando aqui) visa levar aos estudantes que estão fora da sala de aula um material de apoio para o estudo do italiano. O projeto já está em sua segunda fase e seu conteúdo corresponde às disciplinas da habilitação em língua italiana da Faculdade de Letras da USP. O acesso ao material é gratuito. Clique aqui e acesse o site do projeto.


         8.  ONE WORLD ITALIANO (Método: online / Nível: básico; intermediário)
     Também é um canal de videoaulas de língua italiana, com vídeos mais longos que o citado no item 6. A instrutora Veronica fala em um ritmo tranquilo, o que possibilita a compreensão até para quem tem pouco conhecimento ou pouca prática de compreensão oral.  Aborda vários temas de gramática e vocabulário de modo dinámico e divertido. Clique aqui para acessar o canal OneWorldItaliano.

         9.  IO PARLO ITALIANO – CORSO DI ITALIANO PER IMMIGRATI / RAI EDUCATIONAL (Método: online / Nível: básico)
     Este é um projeto que visa ensinar a lingua italiana para imigrantes e estrangeiros que chegam na Itália e precisam aprender o idioma. Realizado pelo Ministero della Pubblica Istruzione em colaboração com a Rai Educational e outros, o projeto oferece videoaulas em um curso de 40 aulas.      No site do projeto, que você pode acessar clicando aqui, é possível também baixar o material de estudo.

       10.  ADG BLOG (Método: Online / Nível: básico, intermediário e avançado)
     Blog com muitos, mas muitos artigos para o estudo da língua italiana e também sobre questões culturais e temas vários. Ideal para quem está começando ou para quem já tem grande conhecimento do idioma. O blog possibilita o aprendizado de gramática, vocabulário e sobretudo a prática da leitura em italiano, além de oferecer mutios exercícios com correção. 
     Clique aqui para acessar o blog.



     Acompanhe nosso blog para mais dicas de materiais para aprender italiano!

     Dúvidas ou sugestõoes? Escreva para nós! 





mercoledì 13 aprile 2016

Entrevista com a Profa. Dra. Paola Baccin, da USP, sobre o projeto Dire, Fare, Partire!

       Uma ideia. Uma equipe. Um projeto.

     25 mil fãs no facebook e mais de 2 milhões de acessos no portal e-aulas da USP.
     Assim se resume em poucos números e palavras o projeto  Dire, Fare, Patire!, uma produção do  Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Cultura Italianas e da Área Didática em Língua e Literatura Italiana da Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo em parceria com o Departamento de Mídias Digitais da USP, que começou com a intenção de elaborar um conteúdo para servir de material de apoio para os estudantes brasileiros de língua italiana e que se tornou referência para quem quer aprender o idioma. Em pouco tempo, o conteúdo rompeu as barreiras da sala de aula e chegou até os estudantes que, por qualquer motivo, não podem frequentar um curso de língua italiana.
     Não é difícil receber a indicação do projeto, lançado em outubro de 2014, quando queremos conhecer novos métodos e materiais para aprender italiano. As diversas etapas do programa estão relacionadas às disciplinas da habilitação em Língua Italiana do curso de Letras da USP.
     Hoje o Blog Destino: Itália! entrevista a Profa. Dra. Paola Baccin, coordenadora didática do Dire, Fare, Partire!, que nos conta como nasceu o programa e as novidades que estão por vir. Confira!

  

    Blog Destino: Itália!: Como surgiu o projeto Dire, Fare, Partire?
     Profa. Dra. Paola Baccin: Dire, Fare, Partire nasceu da necessidade de elaborar um material didático específico para o aluno brasileiro. Professores e alunos brasileiros conhecem bem as dificuldades específicas desse processo, no entanto, nem sempre essas dificuldades são sistematizadas e estudadas de modo a compor, como resultado final, um material didático que as contemplem, sobretudo nos níveis iniciais. Há elementos da língua e da cultura italiana que, para o aluno brasileiro, que não tem a oportunidade de conviver com italianos ou de estar em locais na própria Itália, são muito mais difíceis de serem compreendidas. O recurso audiovisual, desenvolvido pela equipe do Departamento de Mídias digitais da USP, permite aliar o conhecimento pedagógico e didático de ensino de italiano para estrangeiros a uma linguagem dinâmica, estudada para ser acessível, agradável e, assim, a atingir o público de maneira ampla e eficaz. 

   EQUIPE que está realizando a segunda temporada e sem a qual nada seria possível: 
   Sandra Gazzoni: doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Cultura Italiana - USP, colaboradora e atriz da série.
   Darius Emrani: doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Cultura Italiana - USP, colaborador e ator da série.
   Quelany Vicente: formada no Curso Superior de Audiovisual da Escola de Comunicações e Artes da USP e pós-graduada em Guión de cine iberoamericano da FIA – Espanha. Diretora, co-criadora e co-roteirista.
    Fernanda Frasca: formada no Curso de Rádio e Televisão da Escola de Comunicações e Artes da USP. Produtora.
    Thaisa Oliveira: formada no Curso Superior de Audiovisual da Escola de Comunicações e Artes da USP, diretora de fotografia.
   Tatiana Otaka: formada no Curso Superior de Audiovisual da Escola de Comunicações e Artes da USP, diretora de arte.

     BDI: Sabemos que o Dire, Fare, Partire já chegou na Itália e que uma parte do material foi produzida aqui. Qual a importância deste passo para o projeto?
     PB: Na primeira temporada (Dire, Fare, Partire!) acompanhamos Tarcísio, um jornalista brasileiro, que se prepara para ir à Itália. Na segunda parte, Tarcísio vai a Bologna e vive, situações de interculturalidade e de uso da língua real. Essa parte foi planejada e roteirizada pela equipe de áudio visual de maneira independente, com ajuda de um financiamento coletivo, com apoio da FIBRA, da Universidade de Bologna, do Centro Culturale Italiano (CCI) de Atibaia e da FFLCH-USP. A equipe captou cerca de 14 horas de material em vídeo, em que Tarcísio vive situações do cotidiano italiano em Bologna e documentários sobre a Universidade de Bologna, a Universidade mais antiga do mundo; por meio da inestimável colaboração da Professora Carla Salvaterra pudemos realizar gravações no Arquiginásio, o primeiro prédio universitário do mundo e sua sala anatômica; em museus da universidade e realizar um episódio sobre a Cineteca de Bologna. A equipe doou esse material captado para a USP que, agora, conta com um rico material em vídeo que será didatizado, complementado com explicações teóricas, editado e finalizado.A didatização desse material ajudará o aluno brasileiro a se aproximar dos problemas reais de comunicação intercultural de um brasileiro na Itália, não apenas de maneira teórica, mas, pela observação, compreender o mecanismo de conhecer a si mesmo para conhecer o outro.
     BDI: O Brasil é um país que recebeu um imenso número de imigrantes italianos que fincaram suas raízes nestas terras e tiveram seus filhos aqui, sobretudo no Sudeste e no Sul do país. Sabendo que a tradição italiana faz parte da nossa realidade, como a cultura da Itália, e sobretudo o idioma italiano estão relacionados com a vida do brasileiro, em sua opinião?
      PB: Escolhemos Tarcisio e Marcelo como nossos protagonistas pensando em representar os descendentes de italianos que além de estudar o idioma por motivos de trabalho, buscam conhecer melhor as próprias origens. Tarcísio é neto de italianos do Veneto (por parte de pai) e da Basilicata (por parte de mãe) e aos poucos vai descobrindo a história de sua família com ajuda de Elisa, sua amiga de Bologna. Na série percebemos que há muitas semelhanças entre a cultura brasileira e a italiana, mas há, sobretudo diferenças, inclusive fruto da adaptação da cultura italiana no Brasil. Tarcísio descobrirá isso, na Itália, na segunda temporada, com ajuda de Elisa, de seu primo italiano e pela sua observação.
     BDI: A fanpage do projeto conta com mais de 24 mil curtidas -ou, como dizemos em italiano, “mi piace”! Quando o Dire, Fare, Partire foi criado, já se esperava este alcance e sucesso? Como tem sido o retorno dos estudantes e dos seguidores?
      PB: O material foi elaborado, primeiramente para os alunos que estudam italiano, como material de apoio, como uma alternativa ou complementação ao livro didático utilizado na sala de aula, com mediação de um professor.
   Para nossa surpresa e alegria, percebemos que muitas pessoas que tinham o interesse na língua italiana, mas que não tinham oportunidade de frequentar o curso, começaram a utilizar o material para autoaprendizagem. O portal eaulas registrou até fevereiro desse ano mais de 2 milhões e 200 mil acessos e nossa página chegou a 25.000 seguidores.
Esperamos que o material possa ajudar a todos a ter o primeiro contato com a língua italiana e por isso também, procuramos manter a nossa página Facebook atualizada com notícias e curiosidades sobre a língua e sobretudo sobre a cultura italiana.
     BDI: Quais são os próximos passos e o que podemos esperar da continuação do programa?
      PB: O sucesso do material nos estimula sempre a continuar. A meta prevista na campanha do financiamento coletivo era o de realizar 6 vídeos, realizamos 16 vídeos, trabalhando muito mais horas do que havíamos previsto. Toda a equipe estava muito motivada e não queria perder a oportunidade de realizar o máximo com o mínimo de recursos que tínhamos à disposição.
   Agora estamos fazendo a edição dos vídeos, mas precisamos buscar mais financiamentos, porque a edição prevista de 6 vídeos teve de ser redimensionada para 16 vídeos.
   Ao mesmo tempo estamos elaborando as apostilas, os exercícios online e faremos uma experiência de utilização desse material em um curso à distância mediado por um tutor e futuramente esse curso será realizado com parecerias das Universidade Federais que também têm cursos de língua e literatura italiana.
   Agradeço muito a oportunidade de apresentar o nosso trabalho e em nome de toda a equipe convido-os a conhecer o tutorial, clicando aqui.


     Todo o material do projeto Dire, Fare, Partire! é gratuito. Para acessar o site, clique aqui.
     Agradecemos à Profa. Dra. Paola Baccin por tão gentilmente nos conceder esta entrevista. 

     Arrivederci!

martedì 5 aprile 2016

A deliciosa pasticceria italiana – parte 1

     Que a gastronomia italiana é uma referência mundial e que é considerada uma das melhores e mais tradicionais, ninguém tem dúvida. Se pensarmos em comida italiana, logo nos vêm à mente pratos de massas, molhos suculentos, carnes exóticas, salames e queijos dignos de um aplauso. Mas depois da bonança, vem a sobremesa.
     Para começarmos a nossa série de artigos sobre a cozinha italiana, vamos inverter a ordem natural das coisas e ir direto ao ponto: os doces italianos, principalmente aqueles que encontramos nos bares e doçarias, são verdadeiras obras de arte. Vale lembrar que estes docinhos maravilhosos não são apenas un dolce, mas também uma pasta, carinhosamente chamados de “pasticcino” em italiano.

1.      Babà al rum
Babà al rum con panna montata (chantilly) e frutas
     Pode ser recheado ou não. Este doce, que antes de ser servido geladinho é mergulhado no rum, é o número 1 da minha lista di pasticcini italianos. Geralmente se recheia com chantilly e frutinhas ou creme de chocolate. Não importa: depois do primeiro, você vai virar fã!
2.      Bignè
Bignè recheado com crema chantilly
     Doce de origem francesa, mas que marca presença nas prateleiras italianas. Não tem como entrar em uma pasticceria e não ver o bignè ali, piscando para você. Admite recheios de crema chantilly, crema al cioccolato, nocciolata (à base de nozes), de café, enfim... são muitos sabores para escolher e eu acho que vale a pena experimentar um de cada um!
3.      Crostata
Crostata com geleia de ameixa
     Recheada de marmelada de frutas ou de Nutella, a crostata não deixa dúvidas na hora de decidir se comer mais um pedaço ou não. As frutas mais usadas para a geleia do recheio são amora, damasco e ameixa, mas a criatividade é um pássaro livre e vale a pena pedir uma crostatina para acompanhar aquele cappuccino quentinho no fim da tarde.
4.      Occhio di bue
Occhio di bue com geleia de damasco
     Em tradução livre, olho de boi. Mas não se deixe enganar: o occhio di bue é um par de biscoitinhos redondos recheados de geleia de frutas e, na maioria das vezes, coberto por açúcar de confeiteiro. É incrível como a marmelada que os italianos usam para rechear as paste ficam brilhantes; efeito que te convida a repetir mais uma vez!
5.      Cenci
Cenci de carnaval
     Docinho típico da época de carnaval, os cenci (cencio significa ‘pano’ em português) parecem de fato pedaços de tecido enrolados um no outro. Cobertos por açúcar de confeiteiro, são perfeitos para receber uma colherada de Nutella.Os cenci, que em outras regiões da Itália que não a Toscana recebem o nome de bugie (mentiras), chiacchiere (conversas), entre outros, têm origem na Roma antiga. Se duraram tanto tempo na história, a gente já imagina o porquê, né?
     Bônus: Panforte Senese
Panforte com castanhas
      O panforte é um doce típico do Natal, mas em Siena a gente encontra esta delícia o ano inteiro. Pense em uma receita que leva tudo: castanhas, figo, açúcar, laranja, amêndoa, cidra e, entre outras coisas, temperos. Sim, temperos. Coisa comum é você estar comendo seu panforte e encontrar uma pimentinha pelo caminho. Também coberto por uma camada generosa de açúcar de confeiteiro, não pode faltar depois de uma refeição.
     Portanto, quando vier à Itália -ou se já estiver aqui-, não deixe de passar em uma pasticceria e, junto ao seu espresso ou cappuccino, degustar uma destas delícias. Seu paladar agradece!

     Gostou de nossos doces? Qual deles você já experimentou e recomenda?
     Continue acompanhando o nosso Blog para ver a segunda parte deste artigo!


     Arrivederci!

venerdì 1 aprile 2016

Como iniciar e finalizar cartas/e-mails em italiano?

Caro lettore,
   está pensando em mandar uma carta ou um e-mail em italiano e não sabe por onde começar? Este artigo tem como objetivo dar dicas de quais expressões podemos (e devemos) usar quando iniciamos ou finalizamos uma carta ou e-mail em língua italiana.

     Para começar, é necessário lembrar que, principalmente em comunicações formais, em italiano, não devemos chamar a pessoa pelo seu primeiro nome, mas sim pelo seu nome de família. Podemos também usar as expressões coringas a seguir:
Caro(a) / Gentile / Egregio(a) / Signor ( Sig.)* / Signora (Sig.ra) / Signorina (Sig.na)
*Em correspondências, não se usa Signore, mas a forma sem o -e final, Signor. Esta palavra geralmente vem à frente do nome de família da pessoa a quem nos dirigimos.
     Vale lembrar que Signor e Signora podem ser substituídos pelos títulos profissionais, quando a situação permitir, como nos exemplos a seguir:
Avvocato (abreviação: Avv.) / Dottore(ssa) (abr.: Dott. / Dott.ssa) / Professore(ssa) (abr.: Prof. / Prof.ssa)

     No momento de encerrar, podemos ressaltar ao nosso leitor que aguardamos uma resposta àquilo que comunicamos:
Attendo una Sua risposta / In attesa di una Vostra risposta...
http://www.blogdestinoitalia.blogspot.it/
E agradecer pela atenção:
La ringrazio dell’attenzione / Grazie dell’aiuto...
E, para encerrar, saudar nosso leitor:
Distinti saluti / Cordiali saluti / Cordialità / Saluti!

     Agora já estamos prontos para começarmos nossa comunicação em italiano! Para esclarecer qualquer dúvida, entre em contato conosco!
     Arrivederci!      

     Dúvidas ou sugestões? Escreva para nós!